Why this homosexual reading of Secret Mark?

I made some postings on the JesusMysteries-list where I commented upon a summary of the arguments in favour of forgery which Stephan Carlson presented in The Gospel Hoax. The summary was done by Jake Jones IV, and I might publish also my superficial refutation of Carlson’s arguments, as this would be in line with a blog post. (Update: I have now posted Refuting ”The Gospel Hoax”).

Michael Turton

However, Michael Turton, the author of Historical Commentary on the Gospel of Mark, commented upon my arguments by saying:

“Roger, your other points are sound, but this one is wrong. The reflection of sexuality is obvious to anyone in our culture (one reason it reeks of forgery).”

Before I fell to sleep last night I started wonder why it is that some people find this homosexual reading of Secret Mark while I do not. Earlier that day I had read Stephan Huller’s blog post “Why Scholars Often Don’t Get Dirty Wrestling with the Truth” and I thought that he hit it spot on, when it comes to the reason for why so many refute the genuineness of Clement’s letter to Theodoros and especially the so-called Secret Gospel of Mark:

Stephan Huller

“The truth is that even those arguing for the forgery proposition do not deny that the letter sounds like it was written by Clement. What they seem to have an issue with is the fact that the end result of all these words, phrases and sentences that sound ‘Clementine enough’ to pass as Clement’s own come together in a portrait of Alexandrian Christianity which ultimately seems ‘out of step’ with the orthodoxy of Irenaeus of Rome.”

The real reason why so many refute the letter would then be that it is not promoting orthodoxy. But then Clement was also not promoting orthodoxy but a more gnostic Christianity, so why would it come as a surprise that there was this more “esoteric” gospel in Alexandria?

This could explain part of the reasons why many are so reluctant to accept the letter as a genuine letter by Clement. But still there is this issue with the proposed homosexuality. I present Clement’s first quote from the Secret Gospel of Mark in Morton Smith’s translation:

“And they come into Bethany. And a certain woman whose brother had died was there. And, coming, she prostrated herself before Jesus and says to him, ‘Son of David, have mercy on me.’ But the disciples rebuked her. And Jesus, being angered, went off with her into the garden where the tomb was, and straightway a great cry was heard from the tomb. And going near Jesus rolled away the stone from the door of the tomb. And straightway, going in where the youth was, he stretched forth his hand and raised him, seizing his hand. But the youth, looking upon him, loved him and began to beseech him that he might be with him. And going out of the tomb they came into the house of the youth, for he was rich. And after six days Jesus told him what to do and in the evening the youth comes to him, wearing a linen cloth over his naked body. And he remained with him that night, for Jesus taught him the mystery of the kingdom of God. And thence, arising, he returned to the other side of the Jordan.”

I for one (though I am not an atheist) do not believe that dead people can be resurrected into their physical bodies and continue to live on. Therefore I consider any story where Jesus raises people from the dead as pure fiction. This includes naturally also the story in Secret Mark. It never happened!

But if we have this young man who was not raised from the dead (since this could not possibly happen) and then this same youth (who then was not there and perhaps then did not even exist) took Jesus to his house and after six days stayed with Jesus during the night, dressed in only a linen cloth while Jesus taught him the Mystery of the Kingdom of God – why would we believe that this then happened?

It is obvious that the resurrection is only symbolical and not a story of an actual event. This can also be seen from the parallel story of the raising of Lazarus in the gospel of John (which is the same story) where Thomas instead of helping Jesus to raise Lazarus “said to the rest of the disciples, ‘Let us also go, that we may die with him.’” (John 14:16) Thomas also wanted to die along with Lazarus and urged the rest of the disciples to the same thing, in order that also they and not only Lazarus would be raised from the dead. So the story of the raising could then reasonably only be a symbolical story.

And if the raising of someone from the dead was a symbolic metaphor for something else, why would then Jesus’ teaching of the Mystery of the Kingdom of God to the same non-existing symbolically resurrected youth be seen as an actual homosexual act? To me this is quite illogical. I can realize that the apologists, who claims that Jesus walked on the water and raised people from the dead get all upset and shouts – HOMOSEXUALITY!!! Especially since many Christians are so obsessed with this issue. But once you realise that this is not a story about an actual event, there is no reason why you would consider this scene to depict Jesus and the youth involved in some sort of sexual activity.

As I said at the opening, I thought about this last night before I went to sleep. I wondered why so many people find this homosexual connection, while I have never seen it? Even when this is emphasized and I am trying to refute the idea, I still cannot imagine why someone being taught the Mystery of the Kingdom of God would mean that this person was making love with his teacher? I then realised that the reason must be that people think of this scene as an event that actually took place, while I have never seen it as anything else than a metaphor for the evolution of the human mind – an act of initiation!

Once you read the story as pure fiction, there is no reason to interpret the scene as two gay people making out with each other.

Roger Viklund, 2011-01-29

26 kommentarer

  1. 3 februari, 2011 den 17:31

    I actually think the letter is MORE sexually charged than the Smith or Brown translations reveal. The word ἀναμίσγω (to Theodore II.8) and which is translated as ‘mixing’ in Smith and Brown actually means ‘to have (sexual) intercourse’ according to Liddell. He uses many examples to show this including Herodotus’s account of Babylonian ritual prostitution ”The foulest Babylonian custom is that which compels every woman of the land to sit in the temple of Aphrodite and have intercourse with some stranger once in her life.” There are other signs in the sentence that Clement means ‘sexual mixture’ – note the reference to ‘carnal’ which precedes it.

    With that said I think we have to use our common sense and say that if the ‘sex’ in this reference is allegorical, the alleged ‘sexual practices’ of the Carpocratians (cf. Strom 3.1 – 10; the hypomnemata attributed to ‘Hegesippus’ and reflected in Irenaeus AH 1.25, Eusebius and Epiphanius) are originally rooted in propaganda.


  2. 3 februari, 2011 den 20:04

    Well Stephan, the word used is ἀναμιγνὺς, which means to mix up, mix together and then could also be used when people were mixed with others and so join company and have intercourse. But I cannot see how it in this context in Clement (and not in Secret Mark) could be translated as having sexual intercourse? My Greek is of course poor, but all the same: “ταῖς ἀχράντοις καὶ ἁγίαις λέξεσιν ἀναμιγνὺς ἀναιδέστατα ψεύσματα”. Smith translates this as “mixing with the spotless and holy words utterly shameless lies”. Or as I would translate it: “as he [Carpocrates] into the spotless and holy words mixed the most shameful lies”. Surely it could not be translated: “the spotless and holy words had intercourse with utterly shameless lies”; or?
    How would you translate it?


  3. 4 februari, 2011 den 01:18

    The point is that it is strange to have a word whose principle meaning is ‘intercourse’ alongside the word ‘carnal’ in the context of a letter where Clement has answered a question about ‘naked man and naked man’ and in reference to a sect that is described everywhere as sexual libertines – all that makes it hard to escape the principle meaning of the word. Clement twice chooses to use another word – κραμα – to simply denote the act of mixing. The citation alongside the word carnal is decisive in my opinion.

    Now the question of why the sexually charged term was used. The letter is about the interpretation of a commonly held gospel. The Carpocratians I would argue, attacked canonical Mark as being a ‘mixture.’ In this case a mixing of the Law and prophets with the ‘pure’ Gospel. This opinion is consistently witnessed by Patristic writers as being prevalent among the heretics.

    I think the whole context of the letter is a response to Theodore’s report from Alexandrian ‘heretics’ (as Clement identifies them to distinguish them from the ‘true Church’). The Alexandrians have depreciated ‘the (canonical) gospel according to Mark’ as a mixture. Clement turns around and acknowledges that Mark did indeed develop the gospel from a mixture – a mixing of hypomnemata. Yet he turns around the charge on the Carpocratians with his use of ἀναμιγνὺς

    The Carpocratians emphasize the pristine nature of the ‘mystic’ gospel. They say it can’t be compared or interpreted by any other text – not even the canonical gospel of Mark. This is why the word ἀῤῥήτους appears twice in the text.

    The heretics clearly attached the term ‘unutterable’ to the pure gospel. The apostle received it somehow as a revelation after a heavenly ascent. But notice that Clement later turns this around by the second meaning of the word – i.e. ‘unspeakable’ in the sense of deplorable etc.

    I think the same thing has been developed within the context of ‘the mixture’ charge originally leveled against the gospel according to Mark (i.e. the canonical gospel which Clement goes out of his way to identify as ‘divinely inspired’ – but think of the paradox for a moment about a hypomnema being ‘from heaven’ Impossible).

    Once you see that the argument is over the proper exegesis (εξηγησις) of a commonly held text, I think you will see my point of view. It is not about the Carpocratians altering the words, but adding a supposedly vile interpretation (i.e. not allowing for the text to be interpreted by means of the Law and prophets or the canonical gospel of Mark). That is why Clement cites how the two texts (i.e. canonic and mystic Mark) relate to one another. He is demonstrating – in a backhanded way – he is distinguishing the official dogma of the Alexandrian Church from these heretics.

    I still think the distinction is fictitious. The Carpocratians were likely just Alexandrians who got caught or haven’t learned the art of hypocrisy and speaking out of both sides of their mouth like Clement.


    • 4 februari, 2011 den 21:10

      I see Stephan! You are suggesting that Clement deliberately chose a word with a double meaning to allude to a carnal mixture. That would make sense in the light of the fact that Clement otherwise also expressed himself in vague terms, often with a hidden meaning in a way that “Gnostics” often did.


      • 5 februari, 2011 den 03:45

        The Sethians are said to have also taken an interest in the concept of ‘commingling’ – συγκεκραμένα (Theod. 2.9). That’s the other ‘non-sexual’ term. It’s probably the term used by the heretics (Carpocratians) which Clement is reacting in the Letter to Theodore.


  4. 5 februari, 2011 den 03:45

    Sorry my wife was talking to me. Distracting me. Philosophumena 5.16


  5. jimmy said,

    5 maj, 2011 den 16:11

    Roger, du skriver:

    ”As I said at the opening, I thought about this last night before I went to sleep. I wondered why so many people find this homosexual connection, while I have never seen it? ”

    Jo det kan bero på att du har en benägenhet att tro på struntprat?

    Det finns ingen möjlighet att missta sig på att iallafall Theodor trodde på homosexulla förtalet. Skälet till att Klemens blir upprörd och skällde ut K så mycket han orkade beror på att vi skall tro att det ligger något i skvallret som basunerades ut om Jesus – i Alexandria var det visst. Och att ynglingen bar en skynke kring höfterna utan något inunder låter som en dålig undanflykt från Klemens. Ingen rök utan eld… Man skall akta sig noga för att tro källan till förtalet är karpokratierna. Upphovet till förtalet kan vara någon annan som vill hämnas på kristna.


  6. 5 maj, 2011 den 16:59

    Många verkar blanda samman det Theodoros kan tänkas ha uttryckt till Klemens (vad detta var går bara att gissa) med det som Klemens citerar ur Hemliga Markusevangeliet. Så verkar även du göra Jimmy. Theodoros verkar tro på det ”homosexuella förtalet” på så sätt att han anser att det förekommer hos karpokratianerna. Däremot är det inte en given tolkning att Klemens skulle anse att ”det ligger något i skvallret som basunerades ut om Jesus”. En rimligare tolkning är att han vänder sig mot det eftersom han anser det vara helt obefogat. Det är därför han citerar ur evangeliet så att han kan visa svart på vitt att påståendet är helt obefogat. Det står inget om att ynglingen skulle ha burit ett ”skynke kring höfterna”. Det är din misstolkning av texten. Det står att han bar ett skynke på sin bara kropp, vilket inte anger något annat än att det var ett heltänkande linnesplagg.


  7. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 11:07

    Theodoros verkar tro på det ”homosexuella förtalet” på så sätt att han anser att det förekommer hos karpokratianerna. ”

    Och varför gör dem det? Tror du på ”Klemens” när han skriver att det var orena demoner som fick Karpokrates att hitta på sina gräsligheter?


  8. 7 maj, 2011 den 11:40

    Jag tycker att det finns två möjliga och tillika sannolika förklaringar; 1) att det är som Klemens säger och Karpokrates har kommit över evangeliet och förvanskat det genom att lägga till och skriva om det så att det bättre ska passa hans och hans anhängares syften; eller 2) att Karpokrates har kommit över evangeliet men inte förvanskat det utan bara i likhet med nutidens homoförespråkare valt att tolka en harmlös beskrivning som om den innefattade en homosexuell akt – kanske för att kunna använda passagen för att rättfärdiga ett leverne som de själva förespråkade.

    I vilket fall finner jag ingen anledning tro att Klemens skulle ha ljugit om evangeliets innehåll genom att felaktigt citera det som där stod. Så förslagna brukar inte kyrkofäderna vara. I så fall har de nog sett till att förfalska texten innan så att de har en verklig text att hänvisa till. Och det som står ger inte upphov till en sådan tolkning.

    Jag läste också The Caves redogörelse från ”Secret Mark”-konferensen i Toronto i förra helgen (http://synopticsolutions.blogspot.com/2011/05/secret-mark-in-toronto.html) och han skriver där att Scott Brown sade att när han först stötte på brevet i ”graduate school” så hade han inte en tanke på att det på något sätt kunde innehålla erotisk symbolism. Jag kan bara instämma. Jag sysselsatte mig med brevet ett bra tag innan jag förstod att folk på allvar trodde att det handlade om något sexuellt, men jag tog det inte ens då på allvar, ty det föreföll mig så absurt. Senare förstod jag att detta var en uppfattning som omhuldades av många, inte bara av homofoba fundamentalistiska kristna. Döm om min förvåning.


  9. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 12:35

    Det vore rimligt om Klemens sagt åt Theodoros att inte tala mer än nödvändigt än att uppmuntra att förneka dess existens. Risken finns då att det sprids och kan bli trodd. Det är inga vänner som sprider ut förtal. Jfr hur Origenes som undervisade kvinnor i den kristna tron gjorde för att inte väcka misstankar om skamligt beteende?


  10. 7 maj, 2011 den 12:39

    Vad som är rimligt och inte rimligt att anta ska sägas när en troende skriver till en annan troende, är inte lätt att avgöra.


  11. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 12:41

    Så du vet vad Origenes lär ha gjort…


  12. 7 maj, 2011 den 12:44

    Jag vet inget …


  13. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 12:50

    Han lär ha stympat sig.


  14. 7 maj, 2011 den 12:51

    Ja, det sägs att han tagit Jesu uppmaning bokstavligt.


  15. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 12:54

    : )


  16. jimmy said,

    7 maj, 2011 den 23:57

    Roger jag har granskat texten (HM) för hundrade gången och för mig är den enda möjliga tolkningen en homosexuell anspelning.

    De ändrade ljusförhållande för att dem inte skall upptäckas,ett ganska långt samtal,ett skynke på bara kroppen är naturligtvis avsedd för något.Det är inget allmänt man kan skriva om vem som helst.


  17. 8 maj, 2011 den 01:09

    Då kommer vi nog inte längre i just denna fråga. Allt ligger i betraktarens ögon. Kanske är det så att om man tror att detta har ägt rum på riktigt, kan man också tro att dessa båda män måste ha gjort något fysiskt med varandra. För mig är det helt uppenbart bara en symbolisk berättelse om andligt uppvaknande.


  18. 8 maj, 2011 den 02:06

    Jag undrar Jimmy om du skulle kunna tänka dig att besvara ett par helt hypotetiska frågor? Låt säga att man fann otvetydiga bevis för att Hemliga Markusevangeliet inte bara har funnits utan också var förlagan till Bibelns Markusevangelium. Det skulle exempelvis kunna gå till så att man fann en mycket gammal handskrift i ökensanden i Egypten och denna visade sig innehålla Hemliga Markusevangeliet. Eftersom Lukas och Matteus i de verser de kopierat från Markus på ett antal ställen följer varandra men avviker något från Markus, förutsätts att det Markusevangelium de båda hade tillgång till avvek något från dagens Markusevangelium, som därför antas vara en senare utveckling av evangeliet. Men om nu detta hypotetiska fynd visade sig innehålla också de gamla läsarter som bevarats hos Matteus och Lukas, skulle då detta vara en klar indikation på att Hemliga Markusevangeliet var äldre än Markusevangeliet.

    Detta är givetvis ett helt hypotetiskt scenario som du alls inte behöver tro att det ska inträffa. I vilket fall visar det sig nu att även den passage som Klemens citerar finns med i denna hypotetiska handskrift. Mina frågor till dig Jimmy är då två:

    1) Skulle du då fortfarande anse att ”den enda möjliga tolkningen [av denna text är att den utgör] en homosexuell anspelning”?

    2) Under förutsättning att du svarar ja på den första frågan, anser du då att den verklige Jesus var homosexuell och i det berörda fallet levde ut sin sexualitet tillsammans med ynglingen?

    Observera att jag inte frågar efter vad du anser om Jesus sexualitet o.d., utan bara vad din tolkning av texten skulle bli om vi (helt hypotetiskt) skulle finna bevis för att Hemliga Markusevangeliet var äkta och en förlaga till Markusevangeliet.


  19. jimmy said,

    8 maj, 2011 den 11:46

    Nej jag kan inte föreställa mig det hypotetiskt. Jag vill se bevisen först, Roger. Tag inte illa upp men du måste inse att det inte finns minsta utgångspunkt för att leta efter en förlaga till Markusevangelium ens om någon önskat en sådan. Vi har inga som helst uppgifter. Det är därför vi måste vara försiktig med HM. Vem som helst kan ha skrivit brevet.

    Det är ingen berättelse om symboliskt uppvaknande i HM utan en befallning. Det är därför ynglingen inte ställer en enda fråga om varför han måste sätta på sig ett lent linneskynke på bara kroppen. Han utför bara hans befallning och blir utnyttjad.


  20. 8 maj, 2011 den 12:10

    Alla kan föreställa sig något rent hypotetiskt. Jag menar inte att du ska tro på det, bara föreställa dig att det sker, på samma sätt som du kan föreställa dig att det sker en massinvasion från Mars, att Jesu kommer på himmelens skyar för att döma de orättfärdiga, att tiden plötsligt går baklänges eller att vi träffas av en komet och utplånas. Allt går att föreställa sig utan att man för den skull måste tro på det som ett möjligt scenario. Jag har inte begärt att du ens ska överväga att vi kommer att göra ett dylikt fynd, endast föreställa dig att vi gör det.

    Ifall du väljer att inte svara på mina hypotetiska frågor kan jag endast tolka det som att du inte vill, alternativt inte vågar. Ty om du påstår att den enda möjliga tolkningen är en homosexuell anspelning, får du vackert förklara varför du anser det. I detta ingår att höra vad din tolkning skulle vara om det (mot all din förmodan) skulle visa sig att evangeliet är äkta och en föregångare till alla Bibelns evangelier. Skulle detta påverka din tolkning av texten eller skulle den fortfarande vara densamma? Vi är intresserade av att få veta detta. Detta är i grunden en fråga om din ärlighet som debattör. Väljer du att debattera med öppna kort eller väljer du den politiska debattekniken som går ut på att aldrig någonsin ärligt bemöta sin motståndares frågor? En teknik som går ut på att vinna debatten, inte på att föra en ärlig debatt.

    Så mina frågor kvarstår:

    1) Skulle du under förutsättningen att vi får otvetydiga bevis på HM:s äkthet och att evangeliet föregick alla de bibliska, fortfarande anse ”den enda möjliga tolkningen [av denna text vara att den utgör] en homosexuell anspelning”?

    2) Under förutsättning att du svarar ja på den första frågan, anser du då att den verklige Jesus var homosexuell och i det berörda fallet levde ut sin sexualitet tillsammans med ynglingen?

    Dina svar på dessa frågor visar nämligen om du gör en bedömning av situationen utifrån vad texten faktiskt säger eller utifrån en förutfattad övertygelse om att den är förfalskning.

    Vi väntar på dina svar.


  21. Ron Goetz said,

    13 juni, 2011 den 02:03

    This is slightly off topic, but it refers to the presence of gays and lesbians in Luke 17. I believe that the Q Apocalypse in Luke 17:22-37 has a deliberate theme of same-sex relationships. Verse 34 drew my attention first (”two men in one bed”), then verse 35 (”two women grinding in the same place”).

    Next, there are two cultural flags for same-sex relationships: Jewish and Roman. The Jewish cultural flag is the Sodom story; the Roman cultural flag are the symbols that point to Zeus and Ganymede–the lightning (verse 24) and the eagles (verse 37).

    The moral of the story? If the two gays and lesbians in verses 34 & 35 are sexually involved, and one from each pair is acceptable to God, then Not All Homosexuals are Rejected by God. Also, celibacy has nothing to to with their acceptability.


  22. Den andre BB said,

    13 juni, 2011 den 08:16



  23. Ed-M said,

    17 juni, 2011 den 07:42

    @Ron Goetz: acyually the original Greek doesn’t say two men, it just says two: as in two people. Could be a man and a woman, two men or two women. A minor niggling detail, but doesn’t rfute your point.


  24. Ronald Goetz said,

    17 juni, 2011 den 09:05

    Yes, you’re right. The ”two men” could be translated in one, maybe two, other ways.

    But that is only if you take the verse by itself, in isolation from the passage.

    When you see it in context 1) of the story of Sodom, which has man-on-man sex as a big part of the story, and 2) the ”two women grinding together” in verse 35, a theme emerges.



Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:


Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )


Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )


Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )


Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: